育儿知识网

首页 > 孕产

孕产

安徒生,真正的为孩子写些好东西

2022-01-31 07:37:08孕产
毕业前,也就是接近一年前,买了安徒生童话全集。当时的动机如何,现在也不是太清楚了,恐怕是有一些藏书的意思。所以,直到现在我也只是读完第一集。记得小时候看到的安徒生童话似乎是中国青年出版社的版本,当然还是叶君健译的。

毕业前,也就是接近一年前,买了安徒生童话全集。当时的动机如何,现在也不

是太清楚了,恐怕是有一些藏书的意思。所以,直到现在我也只是读完第一集。

记得小时候看到的安徒生童话似乎是中国青年出版社的版本,当然还是叶君健译

的。那时候总觉得安徒生童话不如格林童话,不如《骑鹅旅行记》,不如很多其

它的讲述王子与公主、讲述森林里的女巫的故事好听。再后来,长大了一些,又

怀疑是叶译得不好。后面的这种怀疑直到我读这套全集的第一册的时候还是继续

存在。

但是,也有两次例外。

第一次是某天中午,我的两个同学到我宿舍玩,其中的一位见到我的这套书,便

拾了其中的一本,读了其中的一篇给我们听。兔子因为它的善跑将要被授奖的消

息引起了森林里的小动物的争辩、公证人最后用了它那稳重的态度发表了自己的

见解并结束了乱哄哄的场面,这些现在仍然在我的脑子里跳跃,虽然我还没有对

这篇故事读第二遍。

第二次是读《野天鹅》,这个故事以前曾在国内拍成木偶剧,而且我还在看到这

个木偶剧之前买到那套木偶剧的连环画。读《野天鹅》的时候,我才发现用文字

描述的这个故事要比那些可爱的木偶的表演美好多好多。

只是到了最近,我发现我的怀疑也许是不对的;我也许不应该说“例外”,而应

该说……。应该说什么呢?

心情最不好的那天,我在宿舍里捧了第二册,突然有了放声读起来的念头。于是

我读了……,国王宣布优胜者将获得公主,因为“……让这些朋友白白地跳了一

场,那可太不象样了!”;跳蚤的“身体里流着年轻小姐的血液”;来自古老的

埃及的蚱蜢认为自己是“有资格跟一位公主结婚的”;还有跳鹅,最后获得了公

主,因为它跳到了公主的膝盖上,这让国王认为它是有头脑的!我的声音明显带

着中气不足的症状,我的嗓子不如我先前的那位同学,但即使这样,我还是看到

了—那些可爱的跳高者们,宫廷里的小狗,老顾问官,还有国王和公主—从故事

里面跳了出来!

“诗人不会朗诵,至多只能算半个诗人,甚至连半个也算不上。”这是《绿化树

》里的一句话。我能不能类似地说:印在纸上的童话算不上童话。念出来了也许

好一点(自夸一下)。只有讲给孩子听,并且孩子愿意听的,那才是童话!