伯乐相马文言文原文及翻译 文言文及翻译
文言文 伯乐爱马的翻译
有匹千里马老了,拉着盐车来到太行山。它吃力地伸着蹄子,弯着膝盖向前走,尾巴下垂,脚掌也烂了,涎水洒在地上,浑身汗水直流,拉到半山坡便走不动了,驾着车辕不能继续上山。
正巧伯乐遇到了,他赶忙下了车,抚着这匹马心疼地哭起来,并脱下自己的麻布衣服盖在它身上。
这时,千里马低着头喷着鼻子,仰起头长鸣了一阵,宏亮的声音直达天际,好像是从钟磐之类乐器发出的声音一样。
这是为什么呢?因为它感到伯乐是它的知己呀!
文言文《伯乐相马》
伯乐教二人相马,相与之简子厩观马。一人举马,其一人从后而循之,三抚其尻而马不,此自以为失相。其一人曰:“子非失相也,此其为马也,肩而肿膝。夫马也者,举后而任前,肿膝不可任也,故后不举。子巧于相马而拙于任肿膝
文言文及翻译
愚人食盐 昔①有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已②,更④为益③盐。既得盐美,便自念言:“所以⑧美者,缘有盐故。少有尚尔,况复⑦多也。”愚人无智,便空食⑨盐。食已口爽⑤,反⑥为⑩其患。 从前有个愚蠢的人到了朋友家里。主人给他食物,这人嫌弃主人的菜淡而无味,主人听到后,就加了些盐。味道就非常鲜美,这个愚蠢的人便想:“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?”这个愚笨的人没有智慧,只是空口吃盐,吃得口味败坏,反而被盐所害。
翻译文言文
【译文】:
孔子站在河边上说:“时间像这流水一样,日夜不
停”。
【启示】:
多用来指时间像流水一样不停的流逝,感慨
人生世事变换之快,亦有惜时之意在其中。
翻译文言文
天下君王,至于贤人,众矣!当时则荣,没则已焉!孔子布衣,传十余
世,学者宗之。自天子王侯,中国言六艺者,折中于夫子,可谓至圣矣!
天底下的皇帝和贤能的人,是很多的了,在当时确实是很荣耀的,但死去后就再也没有人记得了。孔子作为一个普通的读书人,他的思想流传了十几代,读书的人都以他为榜样。从天子到王侯,在中国只要是学习六艺的人,都以孔子为准则,可以算得上是最伟大的圣人了。
翻译文言文
1:移时,以次属句,渐涉鄙俚.
译文:过了一会儿,大家继续按次序联句,语句慢慢地粗俗起来。
2:应有儒服儒冠者见噬于虎,然必在苍龙岭下.始是代某者.
译文:要有个穿戴儒生衣冠的人被老虎咬死,但是必须咬死在苍龙岭下,那才是代替我的。
《伯乐相马》的译文
先生也听说过千里马吗?当千里马老了(齿至),驾着盐车在太行山上行走。蹄子僵直,膝盖断了,马尾巴湿漉漉的,腿上的皮肤溃烂,口水流到地上,汗流浃背。在崎岖的山路中,拉着车怎么也上不去。 伯乐遇到了它,从车上跳下来,抱住它痛哭,脱下自己的麻衣披在它身上。千里马于是就这样低下头叹气,仰起头嘶鸣,声音可到达天庭,就像是金石打击出来的声音,为什么呢?这是因为他见到了伯乐这个知己啊。
张元文言文译文
张元字孝始,河北芮城人。祖父张成,代理平原郡太守。父亲张延俊,在州郡做官。逐步升迁为功曹主簿,都因非常纯朴而受到乡邻的推崇。
张元生性谦虚谨慎,孝顺父母,只稍稍涉猎经史,却精通佛家经典。六岁那年,他的祖父因为夏天中午炎热,想把张元放到井中沐浴。张元却怎么也不肯听从。祖父说他贪玩,就用手杖敲打他的头说:“你为什么不肯洗浴?”张元回答说:“衣服是用来遮盖形体的,是为了覆盖隐秘之处的,我不能随便把身体暴露在光天化日之下。”祖父感到惊异就放了他。
南边的邻居有两棵杏树,杏子熟后有许多落在张元家园中。其他许多小孩争着拣杏子吃,张元拣到杏子,就送还给杏树的主人。村头小路上有一只被人丢弃的狗仔,张元就把它拣回家豢养。他的叔父愤怒地说:“养这个东西干什么?”抓起狗仔想再次把它扔掉。张元回答说:“凡是有生命的东西,没有不重视它们生命的。如果是上天所生,上天所灭,那是自然的法则,如果被人丢弃而死,那就不符合道义了;如果看见了而不收养,那就是没有仁爱之心。因此我才把它捡回来喂养。”叔父被他的话感动,就准许他喂养。不久,就有一条母狗衔着一只死野兔放到张元面前,然后走开。
张元十六岁时,他的祖父已经失明三年了。张元一直忧愁哭泣,昼夜诵读佛经,做礼拜以祈求神灵降福。后来他诵读《药师经》,见有“盲人得以复明”的话,就请来七个僧人,点燃七只灯,七天七夜诵《药师经》,做道场。每人都说:“天人师啊。张元作为孙子不孝顺,使祖父失明,如今用烁光普照法界,希望祖父的眼睛能够见到光明,张元请求代替祖义失明。”像这样作了七天道场,张元夜里梦见一个老翁,用金鎞治疗祖父的眼睛。梦中他欢喜跳跃,于是就惊醒了,张元就把梦中的情景告诉家里人,过了三天,祖父的眼睛果然复明了。
后来,祖父卧病两年,张元随祖父的饭量大小进食,不脱衣帽,早晚服侍。祖父死后,张元悲号气绝而后复苏。同他的父亲一样,三天滴水未进,邻里都感叹不已,认为张元很奇异。县里的博士杨轨等二百多人把张元的事情上报,皇上下诏令表彰其家族。